Filed Under:  Ausland, News, Politik

Libyen: Und plötzlich reden alle von Uran-Munition

29.03.2011

Seit einigen Tagen kursiert im Netz eine Meldung, die besagt, dass die internationale Allianz beim durch den UN-Sicherheitsrat autorisierten Libyen-Einsatz Uran-Munition verwende.

Als Quelle wird erstens IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) angegeben und zweitens häufig auf eine eigenwillige Übersetzung eines “Stop The War Coalition”-Artikels auf antikrieg.com verwiesen.

Auf der deutschen Seite des staatlichen Rundfunks des Iran ist zu lesen:

Die Organisation “Stoppt den Krieg” hat bekannt gegeben, dass die Amerikaner bei ihrem Libyen-Einsatz Uranmunition verwenden. Laut dem TV-Sender PressTV hieß es in einem Bericht auf der Webseite dieser Organisation: Die USA und ihre Verbündeten haben in den vergangenen 24 Stunden dutzende Cruz-Raketen auf verschiedene Städte in Libyen abgeschossen.

Und auch auf antikrieg.com kann man nachlesen:

In den ersten 24 Stunden des Überfalls auf Libyen warfen B-2-Bombenflugzeuge der Vereinigten Staaten von Amerika fünfundvierzig 1.000-kg-Bomben ab.

Diese gewaltigen Bomben sowie auch die von britischen und französischen Schiffen abgefeuerten Cruise Missiles trugen alle Sprengköpfe mit abgereichertem Uran (DU).

Schaut man jedoch auf den Originaltext von “Stop The War Coalition”, steht dort:

In the first 24 hours of the Libyan attack, US B-2s dropped forty-five 2,000-pound bombs. We do not know if these massive bombs, along with the Cruise missiles launched from British and French planes and ships, contained depleted uranium (DU) warheads. But if past evidence of their deployment by the US and British military is any guide, they may well be part of the bombardment Libya is now experiencing.

Alle, die diese Nachricht in die weite Welt verbreiten, sollten sich vielleicht eher auf die Originalquelle beziehen. “We do not know if these massive bombs, along with the Cruise missiles launched from British and French planes and ships, contained depleted uranium (DU) warheads” heißt keinesfalls, dass “alle Bomben Sprengköpfe mit abgereichertem Uran (DU) trugen”. Diese Übersetzung ist kein Flüchtigskeitsfehler, sondern schlichtweg falsch.

Und es geht noch weiter. Später im Text:

In den ersten 24 Stunden „verbrauchten“ die „Alliierten“ 100 Millionen britische Pfund für DU-Munition

Im Original:

In the first 24 hours of the attack by the US and its allies £100 million worth of ordnance was used on Libya.

Es wird keinesfalls von DU-Munition gesprochen.

Auch wenn antikrieg.com über sich selbst schreibt, “bestens informiert” zu sein und “seriöse Informationen für wesentlich” hält, sollte man sich vor dem Weitergeben einer Nachricht, doch noch mal das Original ansehen.

Foto: YouTube/Al Jazeera

Inhalt teilen
  • Print
  • Digg
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Yahoo! Buzz
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • Google Buzz
  • MisterWong.DE
  • MySpace
  • Yigg

Tags:  , , , ,

Von

BFP auf Facebook